quarta-feira, 16 de fevereiro de 2011

A terminologia do Coaching e Mentoring

 
Quero, hoje, abordar um tema simples, mas muito importante: o linguajar do Coaching e Mentoring!
Não penso  em questões semânticas e nem em falar dos significados profundos destes termos.
Quero apenas chamar a atenção para o uso adequado e correto no dia a dia.
A palavra Coach, inclusive,  não tem uma tradução literal na língua portuguesa, e sendo intraduzível passou a ser usada no próprio inglês.
A palavra Mentoring pode ser traduzida como Mentoria, e portanto usamos as palavras Mentor e Mentorado (ou Mentoreado) no vernáculo.
O que me arrepia é escutar pessoas falando assim:
“ Ah,  sou Coaching...!!”  ou  “ Você é Coaching?”  ou mesmo   “Acho que vou fazer um Coach...!”
O correto é:
Sou  Coach....!
Você é Coach (ou Coachee)?
Acho que vou fazer Coaching...!
Veja abaixo um quadro elucidativo

Nenhum comentário:

Postar um comentário